My voice software transcribes “Flower and Hayes” as “flour and eggs.” I guess that means their work is fundamental.
Edit: Some more bad translations:
End of chapter 2 annotation = End of chapter 2 and a kick in the nation (isn’t that what Barack Obama is proposing?)
Bartholomae = bare ankles column (?! where did the ankles come from?)
Lester Faigley = Cluster facially (I’m not sure I like the sound of that)
April 30th, 2007 @ 6:52 pm
I laughed out loud at this . . . or as Monk would say I “LOL”ed outloud.